日本語って、本当に難しいんですね〜😅
先日、東灘日本語教室に体験に行って参りました。
外国の方々が如何に日本語の習得に苦労しておられるかをお伺いしてきました。
私達が学校で習ってきたものは「国語文法」であり、外国の方々が習うのは「日本語文法」なのだそうです。
日本語教師の松野さんから「た」と「ている」の違いが説明できますか?と聞かれた時に私には「えっ?えっ?何?」となりました。
例えば、「ハンカチが落ちた」と「ハンカチが落ちている」はどちらが時間的に近いですか?と問われて私は、「ハンカチが落ちた」です。
それでは、「ご飯を食べた」と「ご飯を食べている」はどちらが近い?それは「ご飯を食べている」です。と答えました。
外国の方々にはこの違いが分からないのだそうです。
この様な日本語の難しさをいろいろと教えて頂きました。
私も日本語を勉強してみたくなりました。
北浜 拝
日本語って本当に難しい!— 外国人が悩む『た』と『ている』の違い
